Årets översättning instiftades 2010 och delas sedan 2019 ut i ett samarbete mellan stiftelsen Natur & Kultur och Sveriges Författarförbund.
Juryn för Årets översättning består av:
Helena Fagertun
Margareta Flygt
Ulf Eriksson
Mattias Huss
Ylva Mörk
Förlag och enskilda kan nominera böcker till Årets översättning. Nomineringstiden är årligen i början av året. Se nedan för deadline och instruktioner.
Årets översättning är ett pris till årets bäst översatta bok. Prisets syfte är att rikta ljuset mot översättandets konst och att premiera översättningar som på ett särskilt berömvärt sätt förenar djärvhet och precision, lyskraft och följsamhet. Priskommittén består av representanter från stiftelsen Natur & Kultur och medlemmar i Sveriges Författarförbund.