Gå till innehåll
Din webbläsare (Internet Explorer) är föråldrad. Uppdatera webbläsaren för en bättre och säkrare upplevelse.

Sex titlar nominerade till priset Årets översättning

Sex översättningar har kvalificerat sig till slutomgången för priset Årets översättning.

Bakgrundsbild i Hero

Sex översättningar har valts ut till 2025 års korta lista för priset Årets översättning. Priset tilldelas den bästa svenska översättningen ur förra årets utgivning. Av nästan sjuttio insända nomineringar är det översättarna Tova Gerge, Anna Gustafsson Chen, Hans-Jacob Nilsson, Jonas Rasmussen och Ola Wallin som är kvar i slutomgången.
 

Årets nominerade titlar

  • Sonetter av William Shakespeare (Nirstedt/litteratur) i översättning från engelskan av Tova Gerge
  • Kvinnorna av Yan Lianke (Weyler) i översättning från kinesiskan av Anna Gustafsson Chen
  • Efterklang av An Yu (Tranan) i översättning från engelskan av Anna Gustafsson Chen
  • Middlemarch av George Eliot (Albert Bonniers förlag) i översättning från engelskan av Hans-Jacob Nilsson
  • Island av Peter Højrup (Flo förlag) i översättning från danskan av Jonas Rasmussen
  • Den bebodda ön av Arkadij och Boris Strugatskij (Ersatz) i översättning från ryskan av Ola Wallin

Prissumman är 100 000 kronor och går oavkortat till översättaren. Priset kungörs och delas ut i Rum för översättning på Bokmässan i Göteborg den 25 september. Samtidigt kungörs och utdelas även Årets översättarstipendium om 50 000 kronor till en nyetablerad översättare.